В отличие от букваря на иностранном языке, этот недавно опубликованный том полностью посвящен винной лексике и названиям виноделен. Как произносить французские, немецкие и итальянские названия вин (Luminosa Publishing, 30 долларов) также предоставляет короткие разделы по австрийским, испанским и португальским словам. Его цель не в том, чтобы всесторонне обучить вас языкам, а просто в том, чтобы вы чувствовали себя увереннее, когда в следующий раз закажете вино в ресторане или попросите у продавца определенную бутылку.
Писательница Диана Беллуччи с помощью нескольких преподавателей иностранных языков пытается решить эту задачу с помощью того, что она называет «методом Беллуччи» - фонетической системой, стандартизированной для всех языков, - и «тихой» (или, тихой фонетикой), который она объясняет как «вы думаете о звуке, но на самом деле не говорите его» (например, французское nasal 'n.')
Книга содержит более 300 страниц имен и терминов с их фонетическим произношением. Для любого, кто знаком с англоязычным словарем, произношения достаточно легко разобрать - по крайней мере, чтобы получить беспрепятственное приближение к слову. Чтобы помочь разобраться в тонкостях каждого языка, Беллуччи дает краткое описание уникальных звуков, таких как немецкий умлаут, итальянское «r», португальское «ão» и z в кастильском испанском, которое звучит как мягкое «th».
Беллуччи признает в своем вступлении, что книга может быть не идеальной и что некоторые слова, возможно, были опущены. Кроме того, поиск определенных слов не всегда интуитивно понятен из-за особенностей алфавита или геополитики. Хотя книга разбита на разделы по языкам, есть много случаев, когда названия вин оказали множественное влияние на их произношение. Возьмем, к примеру, Эльзас, который находился под контролем как Франции, так и Германии, или Зюдтироль, который находится в Италии, но где говорят по-немецки. Названия винодельни часто указываются по языку произношения, а не по месту нахождения - таким образом, Charles Heidsieck находится в немецком разделе, хотя он и является производителем шампанского.
Одно из полезных уточнений Беллуччи заключается в том, что Пино Гриджио, которое, кажется, достаточно легко скатывается с языка, часто неправильно произносится. «Пино» - французское слово, и оно произносится именно так, пишет она, но «Гриджио» следует произносить как итальянское слово. В то время как многие люди говорят «пи-нет, гри-жи-о», как если бы это было все по-французски, она переводит это как «пи-но г (л) ри-джо».
При таком большом разнообразии винного мира вы, вероятно, не выучите все термины из книги, но, по крайней мере, вы сможете запомнить своих любимых производителей и вина.
Для получения дополнительной информации или заказа посетите www.howtopronounce.com.
# # #